まさか40過ぎてから新しい言語の学習をするなんて・・・
最近、必要に迫られまして、新しい言語の学習をしております。言語学習と言うか、まだその前段階でして、 文字を覚えております。何の言語かと言いますと・・・
ええ、今さら感満載なんですけど、とにかく覚えております。あの、◯とか✕とか△とかの文字・・・ 「えっ?✕とか△無いって?」いや、私もそう思ってたんですけど、例のお宅の言語能力異常なお嬢様が書くハングル文字、さすがに✕はありませんけど、△も♡もZとかも入っておりまして、ハングルのまるもじ?中高生はそんな文字を書くようです(汗; いや、よく探せば✕も入ってるかもしれませんw
実は随分と以前、私には韓国語を学ぶチャンスがございました。が「中国語わかれば、別にいいや」と言う事で、そのチャンスは生かさずに無下にしておりました。そして、いまこうやって必要に迫られますと、昔の自分を怒ってやりたいです(汗;
最近は広東語を少し学習しておりました。広東語は「標準中国語=標準漢語」と比べまして何が違うのかと言いますと、
・発音が違う 広東語=廣東話 標準漢語=標準(北京)話
と言う事で、文法なんかは「ほぼ同じ」ですので、比較的学習は楽です。文字が違うと言っても、大まかには同じ漢字と言う種類ですので。
で、日本語と韓国語の違いなんですが・・・
・文字が違う 日本語=日本カナ漢字 韓国語=ハングル文字
・発音が違う 日本語=日本語発音 韓国語=韓国語発音
まあ当たり前ですw ただ、 中国語の標準漢語と広東語の関係と同じように、日本語と韓国語も文法なんかは「ほぼ同じ」でして、なんと、文字と単語、発音を覚えてしまえば、頭の中で日本語の単語を全て韓国語の単語に置き換えるだけで変換が完了なんだとか。
ですから、英語を覚えるときのように「文字を覚えて、発音を覚えて、単語を覚えて、文法を覚えて、長文の練習をする」この言語学習の5段階のうち、最初の3段階をするだけで言語学習が完了と言う、かなり特殊な関係なんです。しかも、韓国語を母語にする方が日本語を覚えるより、日本語を母語とする者が韓国語を覚える方が「文字を覚える」と言う部分で「ハングル文字」を覚えるだけと言う手軽さでして、日本人が最も習得しやすい言語の堂々トップは韓国語だったりするわけです。
事実、あの韓流ブーム真っ盛りの今から10年前から5年前くらいまで、世のおばさんたちがコゾって韓国語教室に通い、それなりに習得しております。そう「文字と発音」を覚えてしまえば書いてある物が読めるようになるので、あの安っすい数万円のパックツアーで韓国に行ってもそれなりに楽しめ、しかも、単語を少し覚えてくれば会話まで成立してしまう。それが、日本語と韓国語の関係。
良いことか、それともどうなのかはさておき、日韓のネット上では今日もまた激しくお互いの国のユーザー同士が罵り合っておりますw 多分、あの大騒ぎしている皆さんに「韓国語を勉強し始めたんです」とか言うと、私も「売国奴ばり」に激しく罵られるような気もします(汗;
私、今回の韓国語の学習(まだ文字だけですけどw)を始める前から思っているんですが、そんな相手の動向が気になって仕方ない韓国を小馬鹿にしている皆さんこそ、韓国語を勉強した方がいいのでは無いかと思うんですよね。逆もしかりで、ネット上で激しく日本を小馬鹿にしている韓国のユーザーさんたちこそ、日本語を勉強した方がいいのでは無いかと。とりあえずは、敵の状況を敵の言語でより知る事が出来るようになりますしww いや、実際にリアルな戦争でもそうですからね。アメリカでは、軍の中枢部にアラビア語を母語のように使える者が多くいるそうです。
その上で、相手の国の言葉が別れば、より別の角度から何かを見つける事が出来るようになるかもしれません。まあ、とりあえず言葉は何にしても覚えた方が良いことに間違いありません。
今からあと数十年、遅くても30年は掛からずに、政治レベルの会話でも可能な携帯サイズの自動翻訳システムが出来ると言われております。そうなりますと、もはや言語学習の必要は無く、バイリンガル、トライリンガル、マルチリンガルの皆さんは「ご苦労様でした」となるワケですが、そう簡単に行かないのが「相手の文化を知る」と言う事でして、これだけ日本で英語学習が出来る世の中になっても、まだ留学する必要性があると言うのはそう言う部分かと思います。
今はヒーヒー言いながら覚えている外国語も「そんな時があったなあ」と懐かしむ時が来るのか、あるいは「言語学習する機会があったなんて、お祖父ちゃんは羨ましいよ」と言われる時代が来るのか。
そんな事を言ってる間に、リエゾンとかパッチムとか覚えよう・・・